Samstag, 24. November 2012

Forum "Vietnam 21"


Vietnam - Confirmation en appel d’une peine de 6 ans de prison pour un blogueur (22 novembre 2012)

(Erkärung des Französischen Außenministeriums - Statement of French Ministry of Foreign Affairs)

La France déplore vivement la confirmation de la condamnation en appel à une peine de six ans de prison de M. Dinh Dang Dinh pour "propagande contre l’Etat".

Ce jugement, prononcé le 21 novembre par la cour d’appel de la province de Dak Nong, intervient à la suite de ceux prononcés le 24 septembre à l’encontre de trois blogueurs et le 30 octobre à l’encontre de deux musiciens et compositeurs.

La France rappelle son attachement à la liberté d’expression et d’opinion, y compris sur internet, partout dans le monde. [tiếng Việt]

Erklärung des französischen Außenministeriums über Haftstrafe für Dinh Dang Dinh
Viet Nam - Bestätigung des Urteils von 6 Jahren Haft für einen Blogger im Berufungsverfahren (22. November 2012)

Frankreich bedauert zutiefst die Bestätigung des Urteils zu sechs Jahren Gefängnis für Herrn Dinh Dang Dinh wegen "Propaganda gegen den Staat" im Berufungsverfahren. Dieses Urteil am 21. November vom Gerichtshof der Provinz Dak Nong kam in Folge von Strafen gegen drei Blogger am 24. September und gegen zwei Musikern und Komponisten am 30. Oktober.
Frankreich erinnert sein Engagement für die Meinungsfreiheit und Freiheit der Meinungsäußerung, auch im Internet und überall auf der Welt.

(Dt. Übesetzung des Forums Vietnam 21) - [tiếng Việt]

Summary appeal hearing upholds blogger’s jail term

21.11.2012 (RSF) - In yet another act of summary justice, a court in Dak Nong province took just 45 minutes today to confirm blogger Dinh Dang Dinh’s six-year jail sentence on appeal. 

Reporters Without Borders is appalled by the decision and calls on the international community to react quickly. “We urge Catherine Ashton, the European Union’s high representative for foreign affairs, to condemn the latest sentences imposed on Vietnam’s cyber-dissidents and bloggers,” 

Reporters Without Borders said. “If this crackdown continues, there will soon be no one left to criticize the situation of human rights and fundamental freedoms in this country.” [read more]

La peine de Dinh Dang Dinh maintenue en appel, à l’issue d’un procès expéditif

21.11.2012 (RSF) - Le procès, une nouvelle fois expéditif, de Dinh Dang Dinh, n’a duré que quarante-cinq minutes. La sentence a été confirmée : le blogueur est condamné à six ans de prison. Reporters sans frontières s’insurge contre cette décision et appelle la communauté internationale à réagir au plus vite. “Nous appelons Catherine Ashton, haute représentante de l’Union européenne pour les Affaires étrangères, a dénoncé ces nouvelles condamnations. Si les autorités vietnamiennes continuent de durcir la répression à l’encontre des cyberdissidents et des blogueurs, il n’y aura bientôt plus une seule voix pour dénoncer la situation des droits de l’homme et des libertés fondamentales dans le pays”, a déclaré l’organisation. [en savoir plus...]

Vietnam court upholds dissident blogger jail term

21.11.2012 (South China Morning Post) - Agence France-Presse in Hanoi. After a two-hour hearing, the appeals court in central Dak Nong province rejected an appeal by Dinh Dang Dinh, a 49-year-old former teacher, against his August conviction for spreading anti-state propaganda. “My client did not admit the charges. But the court still maintained that the verdict issued by the first instance court was correct,” Dinh’s defence lawyer Nguyen Thanh Luong said after the hearing. [read more]

Vietnam-Report: Corruption from The Perspective of Citizens, Firms, and Public Officials

21.11.2012 (Forum Vietnam 21) The study brings evidence on the nature of corruption, identify factors that constrain anticorruption work, and inform the development of anticorruption efforts. [read more] - [tiếng Việt]

Imprisoned Vietnamese pro-democracy activist begins hunger strike

20.11.2012 Mai Huong Ngo (Waging Nonviolence) - Today, my husband will spend his 59th birthday far from his two children. We won’t be celebrating with our usual traditions: a modest cake, the quiet dinner at a restaurant, a reading from his many love letters. Instead, he sits in a Vietnamese jail cell, charged with “attempting to overthrow the government.” [read more]

«Unsere schlimmsten Befürchtungen sind eingetreten»

18.11.2012 (Tagesanzeiger) Die Asean-Staaten haben beim Gipfel in Kambodscha eine Menschenrechtserklärung verabschiedet. NGOs sind enttäuscht: Das Papier enthalte zu viele Schlupflöcher. [weiterlesen] - [tiếng Việt]

Bộ Ngoại Giao Pháp lên tiếng về bản án cho ông Đinh Đăng Định

22/11/2012 (Diễn Đàn Việt Nam 21). Bộ Ngoại Giao Pháp hôm 22-11-2012 đã lên tiếng về bản án của tòa phúc thẩm Đak Nông dành cho ông Đinh Đăng Định như sau:

Nước Pháp rất lấy làm tiếc về việc phiên tòa kháng cáo đã xác nhận bản án 6 năm tù cho ông Đinh Đăng Định vì "tuyên truyền chống lại nhà nước".

Bản án của tòa cấp phúc thẩm tỉnh Đắk Nông ngày 21/11 lại tiếp nối những bản án ngày 24/9 cho ba blogger và ngày 30/10 dành cho hai nhạc sĩ và nhà soạn nhạc.

Nước Pháp khẳng định sự gắn bó của mình với quyền tự do ngôn luận và tự do bầy tỏ ý kiến, kể cả trên internet, ở mọi nơi trên thế giới.
(bản dịch tiếng Việt của Diễn Đàn Việt Nam 21) - [français] - [deutsch]

Cảnh sát giao thông, quản lý đất đai, hải quan và xây dựng: bốn ngành tham nhũng nhất tại Việt Nam

21/11/2012 (Diễn Đàn Việt Nam 21) - Theo kết quả cuộc khảo sát xã hội học “Tham nhũng từ góc nhìn của người dân, doanh nghiệp và cán bộ, công chức, viên chức” được Thanh tra Chính phủ CSVN và Ngân Hàng Thế Giới công bố ngày 20/11 vừa qua tại Hà Nội, tệ nạn Tham nhũng ở Việt Nam phổ biến nhất trong các ngành cảnh sát giao thông, quản lý đất đai, hải quan và xây dựng. Dựa trên số người được phỏng vấn và có sự hợp tác của Ngân Hàng Thế Giới thì cuộc khảo sát này theo tiêu chuẩn hiện đại có thể coi là có tính tiêu biểu, nhưng dường như cảm thấy mất mặt cho nhà nước trước kết quả về tệ nạn tham nhũng mà cuộc khảo sát đưa ra nên Phó tổng Thanh tra Chính phủ Trần Đức Lượng vội vàng nói rằng kết quả trong báo cáo khảo sát không đại diện cho ý kiến của tổng thể nhân dân, doanh nghiệp và đội ngũ cán bộ công chức của Việt Nam và cũng không phải là ý kiến đánh giá của cơ quan nhà nước mặc dù cuộc khảo sát do Đoàn Tổng thanh tra chủ trì. [xem thêm]
Bản tường trình: 


Việt Nam sẽ giữ chức Tổng thư ký khối ASEAN năm 2013

23/11/2012 (Diễn Đàn Việt Nam 21) -  Theo nguồn tin từ Jakarta, ASEAN, thứ trưởng ngoại giao CSVN Lê Lương Minh sẽ đảm nhận chức vụ Tổng thư ký ASEAN trong nhiệm kỳ 2013-2017. [xem thêm]

Tuyên bố nhân quyền ASEAN - "Nỗi lo ngại lớn nhất của chúng tôi đã xẩy ra"

18/11/2012 (Diễn Đàn Việt Nam 21). Trong hội nghị thượng đỉnh tại Kampuchia, các quốc gia ASEAN đã thông qua Tuyên Bố Nhân Quyền. Các tổ chức xã hội dân sự thất vọng: "Bản Tuyên Bố này có quá nhiều lỗ hổng mà các nước thành viên ASEAN có thể lạm dụng để chà đạp quyền con người" [xem thêm] - [tiếng Đức]
Từ truyền thống bịt miệng đến văn hóa từ chức

19/11/2012 Nguyễn Toàn (Diễn Đàn Việt Nam 21). Vào cuối tháng 10/2012, tờ New York Times (NYT) tại Hoa Kỳ loan tin gia đình và thân nhân của thủ tướng Trung Quốc Ôn Gia Bảo tích tụ một tài sản trị giá 2,7 tỷ đô la Mỹ. 

Trong khi xưa nay, truyền thông của Trung Quốc luôn luôn quảng bá thủ tướng Ôn Gia Bảo là một người "đầy tớ của nhân dân" rất giản dị, cương quyết chống tiêu cực, tham nhũng, không lạm quyền để làm lợi riêng cho phe nhóm, thân nhân, thì New York Times lại cho biết chính mẹ, con trai, con gái, em ruột, em rể của thủ tướng Ôn Gia Bảo đều có dính phần vào hầu hết những dự án "vàng" của ngành truyền thông, ngân hàng, buôn bán đá quý, khu nghỉ dưỡng du lịch và xây dựng hạ tầng cơ sở. 

Cụ thể là bà mẹ 90 tuổi của thủ tướng Ôn Gia Bảo, tuy chỉ là một giáo viên hưu trí, nhưng đã đầu tư 120 triệu đô la trong năm 2007 mua chứng khoán của hãng bảo hiểm Ping An, và hãng này đã được hưởng rất nhiều lợi nhuận nhờ những chính sách kinh tế của thủ tướng Ôn Gia Bảo. [xem thêm]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen